Florante at Laura/Kabanata 8: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
Felipe Aira (usapan | ambag)
No edit summary
Felipe Aira (usapan | ambag)
m isinaayos ang talababa
Linya 27:
"Ay, amang ama ko! Kung magunam-gunam —<br>madla mong pag-irog at pagpapalayaw<ref>Ang paggamit ng salitang ito at ng iba pang mga salitang nagmula sa [[:wikt:palayaw|palayaw]] sa buong kabanatang ito ay sa kahulugan nitong "pagpapalaki sa layaw", hindi sa "pagbabansag".</ref>,<br>ipinapalaso ng [[:wikt:kapighatian|kapighatian]] —<br>luha [[:wikt:niring|niring]] pusong sa mata'y [[:wikt:nunukal|nunukal]]<ref>Ang [[:w:aspeto ng pandiwa|aspeto ng pandiwang]] ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang [[:w:Wikang Tagalog|Tagalog]]. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "[[:wikt:bumubukal|bumubukal]]". Parehong salita ay mula sa pandiwang [[:w:bukal|bukal]].</ref>."
<br><br>
"Walang ikalawang ama ka sa lupa<br>sa anak ng kandong sa pag-aaruga;<br>ang munting [[:wikt:hapis|hapis]] kong [[:wikt:sumungaw|sumungaw]] sa mukha,<br>sa habag mo'y agad [[:wikt:nanalong|nanalong]]<ref>Ang [[:w:aspeto ng pandiwa|aspeto ng pandiwang]] ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang [[:w:Wikang Tagalog|Tagalog]]. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "[[:wikt:nangalongkumalong|nangalongkumalong]]". Parehong salita ay mula sa pandiwang [[:w:kalong|kalong]].</ref> ang luha."
<br><br>
"Ang lahat ng tuwa'y natapos sa akin,<br>sampu niring buhay ay naging [[:wikt:hilahil|hilahil]];<br>ama ko'y hindi na malaong [[:wikt:hihintin|hihintin]]<br>ako't sa payapang baya<ref>Ang itinutukoy dito ay ang [[:w:langit|langit]] na kanyang kakapalagian kapag siya ay patay na.</ref>'y yayakapin."<ref>Dito nagtapos ang pagnanaghoy ni [[Florante]].</ref>