Florante at Laura/Kabanata 8: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
Felipe Aira (usapan | ambag)
mNo edit summary
Felipe Aira (usapan | ambag)
No edit summary
Linya 25:
"Pananalangin mo'y 'di pa nagaganap,<br>sa liig mo'y biglang nahulog ang tabak;<br>[[:wikt:nasnaw|nasnaw]] sa bibig mong huling pangungusap<br>ang "[[:wikt:Adiyos|Adiyos]], bunso"'t buhay mo'y lumipas."
<br><br>
"Ay, amang ama ko! Kung magunam-gunam —<br>madla mong pag-irog at pagpapalayaw<ref>Ang paggamit ng salitang ito at ng iba pang mga salitang nagmula sa [[:wikt:palayaw|palayaw]] sa buong kabanatang ito ay sa kahulugan nitong "pagpapalaki sa layaw", hindi sa "pagbabansag".</ref>,<br>ipinapalaso ng [[:wikt:kapighatian|kapighatian]] —<br>luha [[:wikt:niring|niring]] pusong sa mata'y [[:wikt:nunukal|nunukal]]<ref>Ang [[:w:aspeto ng pandiwa|aspeto ng pandiwang]] ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang [[:w:Wikang Tagalog|Tagalog]]. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "[[:wikt:bumubukal|bumubukal]]". Parehong salita ay mula sa pandiwang [[:w:bukal|bukal]].</ref>."
<br><br>
"Walang ikalawang ama ka sa lupa<br>sa anak ng kandong sa pag-aaruga;<br>ang munting [[:wikt:hapis|hapis]] kong [[:wikt:sumungaw|sumungaw]] sa mukha,<br>sa habag mo'y agad [[:wikt:nanalong|nanalong]]<ref>Ang [[:w:aspeto ng pandiwa|aspeto ng pandiwang]] ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang [[:w:Wikang Tagalog|Tagalog]]. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "[[:wikt:nangalong|nangalong]]". Parehong salita ay mula sa pandiwang [[:w:kalong|kalong]].</ref> ang luha."