Florante at Laura/Kabanata 2: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
Savh (usapan | ambag)
m Ibinalik ang mga pagbabago ni 124.6.181.39 (Usapan) patungo sa huling rebisyon ni Mk32
Ipinapalit ang pahina ng may nilalamang '{'
Linya 1:
{
{{Florante at Laura|awit|2| A = Sa Babasa Nito
| B = Pag-aalay kay Selya
| K = Pagbubukas
| Kasalukuyan =
Salamat sa iyo<ref>Ang mambabasa ang itinutukoy.</ref>, o nanasang<ref>Ang [[:w:aspeto ng pandiwa|aspeto ng pandiwang]] ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang [[:w:Wikang Tagalog|Tagalog]]. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "[[:wikt:bumabasa|bumabasa]]". Parehong salita ay mula sa pandiwang [[:w:basa|basa]].</ref> irog,<br>kung halagahan mo itong aking pagod,<br>ang tula ma'y bukal ng bait na kapos,<br>pakikinabangan ng ibig tumarok.
<br><br>
Kung sa biglang tingi'y [[:wikt:bubot|bubot]] at masaklap<br>palibhasa'y hilaw at mura ang balat<br>ngunit kung namnamin ang sa lamang lasap,<br>masasarapan din ang babasang pantas.
<br><br>
'di ko hinihinging pakamahalin mo,<br>tawana't dustain ang abang tula ko;<br>gawin ang ibigi't [[:wikt:alpa'y|alpa'y]] nasa iyo<br>ay huwag mo lamang baguhin ang berso.
<br><br>
Kung sa pagbasa mo'y may tulang malabo,<br>bago mo hatulang [[:wikt:katkatin|katkatin]] at liko,<br>pasuriin muna ang [[:wikt:luwasa't|luwasa't]] [[:wikt:hulo|hulo]],<br>at makikilalang malinaw at wasto.
<br><br>
Ang may tandang letra alinmang talata,<br>'di mo [[:wikt:mawatasa't|mawatasa't]] malalim na wika,<br> ang mata'y itingin sa dakong ibaba,<br>buong kahuluga'y mapag-uunawa.<ref>Ito ay dahil ang orihinal na awit ay naglalaman din ng mga talababa kung saan inilalagay ang mga kahulugan ng mga malalalim at di-pangkaraniwang salita.</ref>
<br><br>
Hanggang dito ako, o nanasang pantas,<br>sa kay Segismundo'y<ref>isang makatang kilala sa kaugalian niyang pagbabago ng mga bahagi ng mga panitikan</ref> huwag ding matulad;<br>sa gayong katamis wikang masasarap<br>ay sa kababago ng tula'y umalat.
| Orihinal =
Salamat sa iyo, ó nánasang írog,<br>cong halagahán mo itóng aquing pagod,<br>ang tulâ ma,i, bucál nang bait na capós,<br>paquiquinaban͠gan nang ibig tumaróc.
<br><br>
Cong sa bigláng tin͠gi,i, bubót at masacláp<br>palibhasa,i, hilao at mura ang balát<br>ngunit cung namnamín ang sa lamáng lasáp<br>masasarapán din ang babasang pantás.
<br><br>
Di co hinihin͠ging pacamahalín mo,<br>tauana,t, dustaín ang abáng tulâ co<br>gauin ang ibigui,t, alpa,i, na sa iyó<br>ay houag mo lamang baguhin ang verso.
<br><br>
Cong sa pagbasa mo,i, may tulang malabo<br>bago mo hatulang catcatin at licô<br>pasuriin muna ang luasa,t, hulô<br>at maquiquilalang malinao at uastô.
<br><br>
Ang may tandang letra alin mang talata<br>dimo mauatasa,t, malalim na uicà<br>ang mata,i, itin͠gin sa dacong ibabâ<br>boong cahuluga,i, mapag uunauà.
<br><br>
Hangán dito acó ó nánasang pantás,<br>sa cay Sigesmundo,i, houag ding mátulad<br>sa gayóng catamis uicang masasaráp<br>ay sa cababago nang tula,i, umalat.}}